В «Повести о Сонечке» образ героини создается совокупностью образов, заимствованных у разных авторов, среди которых значительное место принадлежит Софии де Сегюр. За сходством имен в их контрасте с нерусскими фамилиями: «Софья Голлидей — Софья Сегюр» Цветаева увидела более глубокие аналогии, которые привели ее к декларации:
«Petite fille modèle — et bon petite Diable. Toute ma petite Сонечка — immense — tenue dans la C-tesse de Ségur. On n’est compatriotes pour rien! [Примерная девочка — и добрый Чертенок. Вся моя маленькая Сонечка — огромная — содержащаяся в графине де Сегюр. Соотечественницами без причины не бывают!] (Графиня де Сегюр — большая писательница, имевшая глупость вообразить себя бабушкой и писать только для детей. Прошу обратить внимание на ее сказки «Nouveaux Contes de Fées» (BibliothèqueRose)[i] — лучшее и наименее известное из всего ею написанного — сказки совершенно исключительные, потому что совершенно единоличные (без ни единого заимствования — хотя бы из народных сказок). Сказки, которым я верна уже четвертый десяток, сказки, которые я уже здесь в Париже четырежды дарила и трижды сохранила, ибо увидеть их в витрине для меня — неизбежно — купить» [СС4: 327-328].
Кто такие «примерная девочка» и «добрый Чертенок»? Что реально стоит за сходством имен?
При том, что Цветаевой были известно многое об отце Софии графе Ф. В. Ростопчине, что отражено, например, в стихотворении «Бузина» (1931), при долгом увлечении ее родственницей поэтессой Е. Ростопчиной, книгой Ф.-П. де Сегюра «История Наполеона и Великой Армии в 1812 г.» и личностью его отца, дипломата и историка Л.-Ф. де Сегюра, в жизнь и личность Софии де Сегюр в особенной степени могла привлечь Цветаеву сходством с судьбой ее близких и ее собственной.
[i] «Новые сказки фей» («Розовая библиотека») (фр.).
ЛИТЕРАТУРА
Цветаева 4 — Цветаева М.И. Собрание сочинений: В 7 т. Т.4: Воспоминания о современниках. Дневниковая проза/ Сост., подгот. текста, послесл. и коммент. А.А.Саакянц и Л.А.Мнухина. — М.: Эллис Лак, 1994.